- Summary
- "A recently discovered account reveals an Austrian Jewish writer's flight, persecution and clandestine life in wartime France,"--NoveList.
"'It may be that the way in which the words, the sentences, the pages have been put together is the result of a certain intellectual effort. But their content, their essence, has a quite different source. And that source is a profound emotional anguish. An anguish in which the wretched sufferer is able only to keep repeating the same stammering question: How could it all have happened?' As arts editor for one of Vienna's principal newspapers before the German invasion in 1938, Moriz Scheyer knew many of the city's great artists, from Stefan Zweig and Arthur Schnitzler to Bruno Walter, and was an important literary journalist in his own right. But when the vicious, brutal hands of Nazism grabbed hold of Austria, Scheyer was forced from his position and his home. In 1943, while in hiding at a convent in the Dordogne region of France, Scheyer began drafting what would become this book--his memoir. Tracing events from the Anschluss in Austria through life in Paris, both prewar and under German occupation, the Exodus from Paris, his experiences of a French concentration camp, an escape attempt and contact with the Resistance, and a final, dramatic rescue and clandestine life in the convent, Asylum is tense, raw, and riveting in its immediate perspective and the minute details of those terrifying, endless days. After Scheyer's death in 1949, his stepson--who disliked the book and its emotive anti-German rhetoric--destroyed the manuscript. Or thought he did. Recently a carbon copy was discovered in the family's attic by P. N. Singer, the author's step-grandson, who has translated the work and provided an epilogue."--Dust jacket.
- Variant Title
- Survivor's flight from Nazi-occupied Vienna through wartime France
- Format
- Book
- Author/Creator
- Scheyer, Moriz, 1886-1949, author.
- Published
- New York : Little Brown and Company, 2016
- Locale
- Austria
Vienna
- Edition
- First North American edition
- Contents
-
The 'Anschluss'
Breathing again: Switzerland
France: beloved France
Earning the first hundred francs
The men in berets
The 'Drôle de Guerre'
Paris, ghost of an enchanted city
Paths of the Exodus
'Armistice'
Paris under the German boot
The French ... and the French
From 'the Israelites' to 'the Jew'
Stay of execution
'For examination of your situation'
Hut 8
Another stay of execution
'Zone libre'
Voiron
Nine gendarmes versus five Jews
Caserne Bizanet, Grenoble
A toast
Escape to Switzerland
A telegram
Labarde
Blessed are the poor in spirit
Nuns
A glimpse through a peephole
Music
Eugène le Roy
Informers
In place of a chapter on the Resistance
They're coming - they're not coming - they're coming!
The morning of 6th June 1944
Summer
The first step into freedom
Carlos
In memory of my comrades from the concentration camp at Beaune-la-Rolande
The undeserving survivors
Still in Labarde: but free.
- Other Authors/Editors
- Singer, P. N. (Peter N.), 1962- translator.
- Notes
-
Includes bibliographical references (pages 304-305).
The 'Anschluss' -- Breathing again: Switzerland -- France: beloved France -- Earning the first hundred francs -- The men in berets -- The 'Drôle de Guerre' -- Paris, ghost of an enchanted city -- Paths of the Exodus -- 'Armistice' -- Paris under the German boot -- The French ... and the French -- From 'the Israelites' to 'the Jew' -- Stay of execution -- 'For examination of your situation' -- Hut 8 -- Another stay of execution -- 'Zone libre' -- Voiron -- Nine gendarmes versus five Jews -- Caserne Bizanet, Grenoble -- A toast -- Escape to Switzerland -- A telegram -- Labarde -- Blessed are the poor in spirit -- Nuns -- A glimpse through a peephole -- Music -- Eugène le Roy -- Informers -- In place of a chapter on the Resistance -- They're coming - they're not coming - they're coming! -- The morning of 6th June 1944 -- Summer -- The first step into freedom -- Carlos -- In memory of my comrades from the concentration camp at Beaune-la-Rolande -- The undeserving survivors -- Still in Labarde: but free.
Translated from the German.