Overview
- Format
- Musical sound recording
- Published
- Mainz : Wergo, [2002]
℗2002 - Locale
- Turkey
- Contents
- Liturgical music. Kamti be-ashmoret = I rise at dawn (2:51) ; Anna ke'av zedoni = Like a cloud, my wickedness (2:59) ; Im afes rova' ha-ken (2:44) ; Avinu maleknu = Our Father, our King (2:49) ; Yedie rashim = The hands of your poor nation (2:50) ; Le-britekha shokhen zevul u-shevu'a = When the gates of favor are about to be opened (2:41) ; Adonay sham'ati shim'akha yareti = O Lord, I have heard your speech and was afraid (2:50) ; Ochila la-el (2:53) ; Ha-yom harat 'olam (2:53) ; Yetzav ha-el = God will order (2:42) ; Kiddush = Sanctification of the Sabbath (2:45) ; Be-motza'ei yom menuchah = At the conclusion of the day of rest (2:18) ; Kiddush le-shavu'ot = Sanctification for Pentecost (2:56) ; Teromem bat ramah : Tzame'a nafshi = My soul is thirsty (3:00). Maftrim songs. Ahallelah shem elohim = I shall praise the name of God (2:39) ; Yshlach mi-shamayyim = He shall send from heaven (2:42). Religious songs in Judeo-Spanish. Al Dio alto = To God the Almighty (2:48) ; Es razón de alabar = There is reason to praise (2:57). Folk songs in Judeo-Spanish. Ay mancebo, ay mancebo (2:51) ; Quién conoció mi mancevez = Who knew my youth (2:55) ; Malaña tripa de madre (2:41) ; Cantica de ajugar = The song of the trousseau (2:41) ; Reina de la gracia = Queen of beauty (3:00). Zionist songs. Hatikvah = The Hope (2:38).
- Notes
-
Liturgical music. Kamti be-ashmoret = I rise at dawn (2:51) ; Anna ke'av zedoni = Like a cloud, my wickedness (2:59) ; Im afes rova' ha-ken (2:44) ; Avinu maleknu = Our Father, our King (2:49) ; Yedie rashim = The hands of your poor nation (2:50) ; Le-britekha shokhen zevul u-shevu'a = When the gates of favor are about to be opened (2:41) ; Adonay sham'ati shim'akha yareti = O Lord, I have heard your speech and was afraid (2:50) ; Ochila la-el (2:53) ; Ha-yom harat 'olam (2:53) ; Yetzav ha-el = God will order (2:42) ; Kiddush = Sanctification of the Sabbath (2:45) ; Be-motza'ei yom menuchah = At the conclusion of the day of rest (2:18) ; Kiddush le-shavu'ot = Sanctification for Pentecost (2:56) ; Teromem bat ramah : Tzame'a nafshi = My soul is thirsty (3:00).
Maftrim songs. Ahallelah shem elohim = I shall praise the name of God (2:39) ; Yshlach mi-shamayyim = He shall send from heaven (2:42).
Religious songs in Judeo-Spanish. Al Dio alto = To God the Almighty (2:48) ; Es razón de alabar = There is reason to praise (2:57).
Folk songs in Judeo-Spanish. Ay mancebo, ay mancebo (2:51) ; Quién conoció mi mancevez = Who knew my youth (2:55) ; Malaña tripa de madre (2:41) ; Cantica de ajugar = The song of the trousseau (2:41) ; Reina de la gracia = Queen of beauty (3:00).
Zionist songs. Hatikvah = The Hope (2:38).
Co-production Wergo / Jewish Cultural Programming and Research Gbr. ; Producers and co-editors : Rita Ottens and Joel Rubin.
Isaac ben Solomon Algazi.
Sung in Hebrew and Judeo-Spanish (Ladino).
Physical Details
- Physical Description
- 1 audio disc : digital, stereo ; 4 3/4 in.
Keywords & Subjects
- Record last modified:
- 2024-06-21 23:15:00
- This page:
- https://collections.ushmm.org/search/catalog/bib259992
Additional Resources
Librarian ViewDownload & Licensing
- Terms of Use
- This record is not digitized and cannot be downloaded online.
In-Person Research
- Requires Research Visit
- Plan a Research Visit
- Check Nearby Libraries
-
Request in Shapell Center Reading Room
Bowie, MD