Advanced Search

Learn About The Holocaust

Special Collections

My Saved Research

Login

Register

Help

Skip to main content

Shalom comrade! : Yiddish music in the Soviet Union, 1928-1961.

Publication | Not Digitized | Library Call Number: CD-0568

Search this record's additional resources, such as finding aids, documents, or transcripts.

No results match this search term.
Check spelling and try again.

results are loading

0 results found for “keyward

    Overview

    Summary
    "The anthology 'Shalom comrade!' tells the forgotten story of Yiddish music in the Soviet Union and contains rare recordings from the archive of the ethnomusicologists Rita Ottens and Joel Rubin"--Container.
    Format
    Musical sound recording
    Published
    Mainz, Germany : Wergo, [2005]
    ℗2005
    Locale
    Soviet Union
    Contents
    Freylekhs (2:25)
    Pastekh shpil a volekh = Shepherd, play a pastoral tune (2:59)
    Freylekhs (2:46)
    Teshchenka = Mekhuteneste = Mother-in-law (2:42)
    Di bobe hot zikh dermont = Grandmother recalled (3:12)
    Dem fartekh farlorn = Lost apron (2:50)
    Freylekhs (3:16)
    Kolybelnaia = Lullaby (2:28)
    Dobranotsh & freylekhs (2:42)
    Az du bist do, iz friling do = When you are here, spring is here (3:34)
    A nign on verter (2:21)
    Nokhemke (2:21)
    A gas nign (2:39)
    Svadebnaia = Wedding song (1:58)
    Dray tekhter = Three daughters (3:33)
    Gitara = Guitar (2:59)
    Varnitshkes (2:56)
    Evr. kolybelnaia : Jewish lullaby : Shlof mayn kind, shlof keseyder (2:57)
    Proletarka, sestra moia = Proletarka, shvester mayne = Proletarian woman, my sister (2:50)
    Pesnia Nastupleniia = Song of the offensive ; Krasnoarmeiskaia = Red Army song (2:21)
    Viglid = Lullaby (2:44)
    Itsikl hot khasene gehat = Itsik's gotten married (2:23)
    Afn hoykhn barg = On the high mountain (2:22)
    Nit Shimele/Nign on verter = Not Shimele : Hasidic textless melody (3:03)
    Reyzele (2:06).
    Notes
    "The anthology 'Shalom comrade!' tells the forgotten story of Yiddish music in the Soviet Union and contains rare recordings from the archive of the ethnomusicologists Rita Ottens and Joel Rubin"--Container.
    Previously released material.
    Compact disc.
    Program notes in English and German and texts in English translation (36 p. : ill.) inserted in container.
    Freylekhs (2:25) -- Pastekh shpil a volekh = Shepherd, play a pastoral tune (2:59) -- Freylekhs (2:46) -- Teshchenka = Mekhuteneste = Mother-in-law (2:42) -- Di bobe hot zikh dermont = Grandmother recalled (3:12) -- Dem fartekh farlorn = Lost apron (2:50) -- Freylekhs (3:16) -- Kolybelnaia = Lullaby (2:28) -- Dobranotsh & freylekhs (2:42) -- Az du bist do, iz friling do = When you are here, spring is here (3:34) -- A nign on verter (2:21) -- Nokhemke (2:21) -- A gas nign (2:39) -- Svadebnaia = Wedding song (1:58) -- Dray tekhter = Three daughters (3:33) -- Gitara = Guitar (2:59) -- Varnitshkes (2:56) -- Evr. kolybelnaia : Jewish lullaby : Shlof mayn kind, shlof keseyder (2:57) -- Proletarka, sestra moia = Proletarka, shvester mayne = Proletarian woman, my sister (2:50) -- Pesnia Nastupleniia = Song of the offensive ; Krasnoarmeiskaia = Red Army song (2:21) -- Viglid = Lullaby (2:44) -- Itsikl hot khasene gehat = Itsik's gotten married (2:23) -- Afn hoykhn barg = On the high mountain (2:22) -- Nit Shimele/Nign on verter = Not Shimele : Hasidic textless melody (3:03) -- Reyzele (2:06).
    Various performers.
    Recorded 1928-1961.

    Physical Details

    Language
    Yiddish
    Physical Description
    1 audio disc : digital, mono ; 4 3/4 in.

    Keywords & Subjects

    Record last modified:
    2024-06-21 23:15:00
    This page:
    https:​/​/collections.ushmm.org​/search​/catalog​/bib259993

    Additional Resources

    Librarian View

    Download & Licensing

    • Terms of Use
    • This record is not digitized and cannot be downloaded online.

    In-Person Research

    Availability

    Contact Us