Advanced Search

Learn About The Holocaust

Special Collections

My Saved Research

Login

Register

Help

Skip to main content

Comedy about a family eating

Film | Accession Number: 2017.586.2 | RG Number: RG-60.7029 | Film ID: 4407

Lizzy Film Produktion. “Familie Unterernährt isst Gansl. Lustspiel in 2 akten” “Es folgen nun zu diesem stück die akteure: alle disk” “Glühlampen putz ich bei der watt doch ess’ ich gans sind alle platt” (00:00:36) A man addresses the camera in a slightly exaggerated way. “Ich bin immer renitent das ist mein temperament” A women (possibly Lizzy or her mother/mother in law) smokes and talks. “Ich bin der susi, den a jeder kennt hochintelligent” Jakob? speaks to the camera. “Eine mastkur soll ich machen? Ah, da muss ich selber lachen!” Lizzy? speaks, then laughs. “1.Akt” (00:01:23) Man in chef costume looks at the set table. “Johann Lässt den gong erbeben gleich wird die tafel sich beleben” Man playing the chef hits a gong then pulls out a chair for [?] while Jakob and Lizzy sit. “Nun kommt das gansl schon daher doch vaters sessel ist noch leer.” An empty chair. Family discusses. Waldi [the dachshund] gets in the chair and eats food.”Im Kaffeehaus Sitzt er g’wiss bei ultimo pagat und sküss” The family plays a card game. They eat a meal. Special effects with reversed footage to make it seem like chef is magically picking up wine bottles. “Der letzte bissen liegt bereit doch jeder zeigt sich abgeneigt” The family discusses the meal. “Plӧtzlich. Kurzschluss” “Doch jeder wollt für sich den bissen der susi hat es büssen müssen” Two forks are pressed into Jakob's hand. The card game continues. [?] checks the time. “Gewonnen hat er viel jetzt erhebt er sich vom spiel” “eilt nach haus zum ganslessen das trinkgeld hat er nicht vergessen” They light cigarettes. “O schreck, jetzt kommt der vater und nichts zu essen hat er.” Man points to an empty serving dish. “Will er gansl auch am end?” “Zurück zum regiment” Re-wound footage of the family eating. “Der vater kommt sieht auf die uhr dann zieht er den gewinnst hervor” A man, possibly one of the couple's fathers, takes a wallet out of his pocket and shows his money. He sits down to eat. “Nun hat er nach der gans gestochen den braten hat er nicht gerochen” He continues to eat. “Staunend sehen alle zu. Wie die gans verschwindet’ im nu.” “Der vater nicht zu halten ist, zurück bleibt nur der knochenmist” The plate of food is almost empty. “Vom fleische blieb zurück kein hauch man sieht es hier an diesem bauch” The man who was eating now has a large stomach from eating so much. “Das gansl druckt ihn fürchterlich ins geheime schleicht er sich” Man has a sour look on his face while shaking his head and rubbing his stomach. He hobbles away. “Ende”


Duration
00:11:52
Date
Event:  approximately 1930
Locale
Vienna, Austria
Language
Silent
Genre/Form
Amateur.
Credit
United States Holocaust Memorial Museum, gift of John Otto Kessler
 
Record last modified: 2021-01-29 11:57:30
This page: https://collections.ushmm.org/search/catalog/irn709554