- Other Title
- Rebe Elimelech.
Rabbi Elimelech.
Yontevdike teyg.
Festival days.
Sha shtil.
Quiet, be still.
Ban.
Train.
Kum aher du filozof.
Come here, my philosopher.
Di mezinke.
I gave away my youngest daughter.
Sudenyu.
Banquet.
Achtsik er un zibetsik zi.
He's 80, she's 70.
Di mame iz gegangen.
My mother went to market.
Margaritkelech.
Daisies.
Mu asapru.
What shall I say.
Lomir zich iberbeten.
Let's make up.
Homentashn.
Chazn oyf Shabes.
Cantor came on the Sabbath.
Reyzl.
Tumbalayka.
- Variant Title
- Jewish folk songs
- Format
- Musical sound recording
- Author/Creator
- Bikel, Theodore, performer.
- Published
- New York : Elektra, [1960]
- Contents
-
Der Rebe Elimelech = The Rabbi Elimelich
Di yontevdike teyg = The festival days
Sha shtil = Quiet, be still
Di ban = The train
Kum aher du filozof = Come here, my philosopher
Di mezinke = I gave away my youngest daughter
A sudenyu = A banquet
Achtsik er un zibetsik zi = He's 80, she's 70
Di mame iz gegangen = My mother went to market
Margaritkelech = Daisies
Mu asapru = What shall I say
Lomir zich iberbeten = Let's make up
Homentashn
A chazn oyf Shabes = A cantor came on the Sabbath
Reyzl
Tumbalayka.
- Other Authors/Editors
- Hellerman, Fred, 1927-2016, conductor.
Haïm-Vidal Sephiha Judeo-Espagnol Collection (United States Holocaust Memorial Museum)
- Notes
-
Folk songs.
Biographical and historical notes by Theodore Bikel on container.
Der Rebe Elimelech = The Rabbi Elimelich -- Di yontevdike teyg = The festival days -- Sha shtil = Quiet, be still -- Di ban = The train -- Kum aher du filozof = Come here, my philosopher -- Di mezinke = I gave away my youngest daughter -- A sudenyu = A banquet -- Achtsik er un zibetsik zi = He's 80, she's 70 -- Di mame iz gegangen = My mother went to market -- Margaritkelech = Daisies -- Mu asapru = What shall I say -- Lomir zich iberbeten = Let's make up -- Homentashn -- A chazn oyf Shabes = A cantor came on the Sabbath -- Reyzl -- Tumbalayka.
Theodore Bikel, vocals; with orchestra conducted and arranged by Fred Hellerman.
Sung in Yiddish; words printed as text (Hebrew and Romanized), and English translation, ([20] p. : ill.) inserted.