- Variant Title
- Songs of Litzmannstadt Getto
- Format
- Musical sound recording
- Published
- [Łodz, Poland] : [City of Łodz], [2004?]
- Locale
- Poland
Łódź
Litzmannstadt-Getto (Łódź, Poland)
- Contents
-
Zamlung fun gasn-lider = Zbiór piosenek ulicznych = A medley of street songs (11:29)
Dos Getto lid = Pieśn getta = The ghetto song / wersja Itki Słodowskiej (2:26)
Mach cu di ejgełech = Oczęta zmruż = Shut your little eyes / muz. Dawid Bajgelman, sł. Jesejahu Szpigel (2:41)
Nit kajn rozinkes, nit kajn mandlen = Ani rodzynki, ani migdały = Neither raisins nor almongs / muz. Dawid Bajgelman, sł. J. Szpigel (1:49)
Wos tojg mir cu zorgn = Po co się troszczyć = Why should I worry / wersja Itki Słodowskiej (2:04)
Zamdn glijen = Upalne piaski = Blazing sands / muz. D. Bajgelman, sł. A. Wolman (3:11)
Farmacht iz majn tir = Zamknięte są moje drzwi = My door is closed / sł. Icchak Kacenelsen (2:27)
Klejner wołkn = Mała chmurka = The little cloud / muz. Dawid Bajgelman, sł. I Joachimowicz (2:51)
Zoł zajn = Więc cóż = What of it / muz. i sł. Josef Papiernikow (2:25)
Arum dem fajer = Dookoła ogniska = Around the campfire (1:38)
Ani ma'amin = Wierzę = I believe / muz. Tuvia Szlonski, sł. Szaul Czernichowski (2:28)
Hajarden = Rzeka Joran = The Jordan River (2:25)
Acej sitym omdim / Stoją akacje = The acacia trees are standing (1:18)
Szam b'erec chemdat awot = Tam w krainie moich przodków = There in the land of my forefathers / muz. H. Erlich, sł. Israel Duszman (1:46).
- Other Authors/Editors
- Ben-Tsvi, Tova, singer.
Tsur, Ḥayim, instrumentalist.
- Notes
-
Title from disc label.
Notes and lyrics in Polish and English ([18] p.) inserted in container.
"CD issued by the municipality of Lodz in commemoration of the 60th anniversary of the Litzmannstadt Ghetto liquidation in Lodz"--Container.
Zamlung fun gasn-lider = Zbiór piosenek ulicznych = A medley of street songs (11:29) -- Dos Getto lid = Pieśn getta = The ghetto song / wersja Itki Słodowskiej (2:26) -- Mach cu di ejgełech = Oczęta zmruż = Shut your little eyes / muz. Dawid Bajgelman, sł. Jesejahu Szpigel (2:41) -- Nit kajn rozinkes, nit kajn mandlen = Ani rodzynki, ani migdały = Neither raisins nor almongs / muz. Dawid Bajgelman, sł. J. Szpigel (1:49) -- Wos tojg mir cu zorgn = Po co się troszczyć = Why should I worry / wersja Itki Słodowskiej (2:04) -- Zamdn glijen = Upalne piaski = Blazing sands / muz. D. Bajgelman, sł. A. Wolman (3:11) -- Farmacht iz majn tir = Zamknięte są moje drzwi = My door is closed / sł. Icchak Kacenelsen (2:27) -- Klejner wołkn = Mała chmurka = The little cloud / muz. Dawid Bajgelman, sł. I Joachimowicz (2:51) -- Zoł zajn = Więc cóż = What of it / muz. i sł. Josef Papiernikow (2:25) -- Arum dem fajer = Dookoła ogniska = Around the campfire (1:38) -- Ani ma'amin = Wierzę = I believe / muz. Tuvia Szlonski, sł. Szaul Czernichowski (2:28) -- Hajarden = Rzeka Joran = The Jordan River (2:25) -- Acej sitym omdim / Stoją akacje = The acacia trees are standing (1:18) -- Szam b'erec chemdat awot = Tam w krainie moich przodków = There in the land of my forefathers / muz. H. Erlich, sł. Israel Duszman (1:46).
Tova Ben-Zvi, singer ; Chaim Cur, piano.
Sung in Yiddish.