Advanced Search

Learn About The Holocaust

Special Collections

My Saved Research




Skip to main content

Handbill with commentary on wartime food ration reductions in Germany

Object | Accession Number: 2004.659.7

Search this record's additional resources, such as finding aids, documents, or transcripts.

No results match this search term.
Check spelling and try again.

results are loading

0 results found for “keyward


    Brief Narrative
    Circular commenting on the April 6, 1942, cuts by the Reich Ministry of Food and Agriculture to the food rations of the German population. It compares the food restrictions introduced by the Nazi regime to those experienced during World War I (1914-1918). That April, weekly bread, fat, and meat rations were significantly reduced. The cuts were explained as due to shortages in the harvests and the increased need to feed the German Army and forced laborers.
    publication/distribution:  approximately 1942 April 26
    distribution: Germany
    Credit Line
    United States Holocaust Memorial Museum Collection, The Abraham and Ruth Goldfarb Family Acquisition Fund
    front, near upper edge, black ink : DAMALS [THEN]
    front, center right, black ink : So war es im Februar 1917 [So it was in February 1917]
    front, near center, black ink : UND HEUTE? [AND NOW?]
    front, lower center, black ink : NOCH werden die Kohlrüben als Ernährungsreserve / zurückgehalten. Aber wie lange noch ? / Am 24. September 1939 erklärte Staatssekretär / Backe : ,,Lieber bescheidenere Rationen, aber dafür auf / weite Sicht gesicherte Rationen ! Wir können die jetzigen / Lebensmittelrationen lange Zeit aus eigener Kraft durch- / halten. “ / Am 6. April 1942 wurden die - [Still, the rutabagas are retained as a nutritional reserve. But for how long? On 24 September 1939 State Secretary Backe : “Rather modest rations, but in the long run secure rations! We can maintain the current food rations for a long time. On 6 April 1942 were the-]
    front, bottom, green ink : RATIONEN GEKÜRZT [REDUCED RATIONS]
    reverse, near upper edge, black ink : WEITERE / KÜRZUNGEN [FURTHER CUTS]
    reverse, upper center, black ink : Backe wird die Rationen / noch weiter kurzen müssen. Denn : [Backe must shorten the rations even further (?). Because :]
    reverse, center, black ink : 1 Es gibt in Europa nichts mehr zu plündern. Deutschland muss / vielmehr jetzt Länder wie Finnland aus seinen eigenen mageren / Beständen versorgen. / 2 Mit den 1,2 Millionen Tonnen Getreide, die Deutschland jährlich / aus der Ukraine bezog, ist es vorbei. Die Ukraine ist / Kampfgebiet. / 3 Der jährliche Ausfuhrüberschuss der Balkanländer an Getreide / ist seit Kriegsbeginn von 3 000 000 auf 600 000 t gesunken. / Deutschland muss sich mit Italien in diese Menge teilen. / 4 Der deutsche Schweinebestand ist schon jetzt durch Futtermangel / um 40 v.H. vermindert: Schweinemord wie 1917. / 5 An die Schweine, die noch nicht abgestochen sind, werden 18 / Millionen Tonnen Kartoffeln im Jahr verfüttert: die Bevölkerung / verbraucht 27 Millionen - Gesamtverbrauch 45 Millionen / Tonnen. / 6 Mehr als 12 Millionen Tonnen Kartoffeln sind im letzten Winter / in Deutschland erfroren; sie fehlen jetzt für die Ernährung von / Mensch und Tier. Dies bedeutet entweder weiteren Schweine- / mord oder Kartoffelnot. [1 There is nothing more to loot in Europe. Germany must now provide to countries such as Finland from its own meager holdings. 2 Use the 1.2 million tons of grain, which are referred to Germany annually from Ukraine, it's over. Ukraine is the combat zone. 3. The annual export income of the Balkan countries in cereals since the war began decreased from 3,000,000 to 600,000 t. Germany must share in this amount with Italy. 4 The German pig population is already reduced by a lack of food by 40 percent : pig massacre as 1917. 5 To the pigs that are not yet tapped, 18 million tons of potatoes are fed in the year ; the population consumes 27 million - total consumption of 45 million tons. 6 More than 12 million tons of potatoes were frozen last winter in Germany, they are now missing in the diet of humans and animals. This means either another pig massacre or no potatoes.]
    reverse, lower center, black ink : Um das Loch zu stopfen, wird die Hitlerregierung, genau / wie vor 25 Jahren die Regierung Wilhelms II., das / deutsche Volk wieder mit Versprechungen füttern und mit [To fill the gap, the Hitler government, just like 25 years ago, the government of Wilhelm II, will feed the German people with promises and with]
    reverse, bottom, black ink : KOHLRÜBEN [RUTABAGAS]
    reverse, bottom right corner, black ink : G. 34

    Physical Details

    Object Type
    Handbills (tgm)
    Physical Description
    Rectangular, two-sided, white paper handbill with German text printed in black ink. The front has an image at the top reproducing an official 1917 notice on food rations with a phrase circled in green ink. On the upper left and lower right of the image is green shading. Below, to the right, is a short text caption. Above and below the image is text in large, crayon-like font. At the bottom is a block of text, then a phrase in green ink. The reverse has text in large, crayon-like font at the top and bottom. In the center are 2 lines of text, then 6 numbered paragraphs, and near the bottom, 3 lines of text. The typeface varies in size, with a few sentences in bold font. The handbill is creased.
    overall: Height: 8.375 inches (21.273 cm) | Width: 5.250 inches (13.335 cm)
    overall : paper, ink

    Rights & Restrictions

    Conditions on Access
    No restrictions on access
    Conditions on Use
    No restrictions on use

    Keywords & Subjects

    Administrative Notes

    The handbill was acquired by the United States Holocaust Memorial Museum in 2004.
    Funding Note
    The acquisition of this collection was made possible by The Abraham and Ruth Goldfarb Family Acquisition Fund.
    The cataloging of this artifact has been supported by a grant from the Conference on Jewish Material Claims Against Germany.
    Record last modified:
    2024-03-29 09:06:20
    This page:

    Download & Licensing

    In-Person Research

    Contact Us