Advanced Search

Learn About The Holocaust

Special Collections

My Saved Research

Login

Register

Help

Skip to main content

Anti-American poster with fork tongued Eleanor Roosevelt in Star of David earrings

Object | Accession Number: 2016.184.360

Search this record's additional resources, such as finding aids, documents, or transcripts.

No results match this search term.
Check spelling and try again.

results are loading

0 results found for “keyward

    Anti-American poster with fork tongued Eleanor Roosevelt in Star of David earrings

    Overview

    Brief Narrative
    This poster is one of more than 900 items in the Katz Ehrenthal Collection of antisemitic visual materials.
    Title
    Notizie da Roma ve le Manda la Federazione Fascista dell'Urbe
    Date
    creation:  1940-1945
    Geography
    creation: Italy
    Credit Line
    United States Holocaust Memorial Museum Collection, Gift of the Katz Family
    Markings
    front, top, title, black ink : NOTIZIE DA ROMA / VE LE MANDA LA FEDERAZIONE FASCISTA DELL’URBE [News from Rome. Sent from the Fascist Federation of Urbe.]
    front, top, white on red : Nessun dubbio che il mondo rappresentante il / passato è destinato a tramontare e che I no- / stri sacrifice saranno compensate dalla vittoria. Mussolini [There is no doubt that the representatives of the world of the past are destined to fade and that our sacrifice will be rewarded with victory. Mussolini.]
    front, top left article, title and subtitle, black ink : ALBO D’ONORE / DEL PARTITO / Caduti N. 34.322 dei quali 1.240 gerarchi / Feriti „ 50.435 „ „ 1.624 „ / Decorati „ 17.643 „ „ 1.362 „ [The Party’s Roll of Honor. Slain: 34,322, of which 1,240 were gerarci. Wounded: 50,435, of which 1,624 were gerarci. Decorated: 17,643, of which 1,362 were gerarci.]
    front, top left article, red and black ink : “Il Partito, Duce, è fiero di tanta ric- / chezza di sangue e di sacrifice: è Il se- / gno più vero che esso in / venti anni non ha chiesto che il solo pri- / vilegio del combattimento e non ha ri- / vendicato che il diritto di marciare alla / avanguardia del popolo nel cui cuore sano / e generoso il vostro credo è diventato / ragione di vita, certezza nell’ avvenire„. / (Dal Rapporto del Segretario del Partito al Duce · 28 ottobre XX). [The Party, Duce, is proud of the sacrifice of so much blood and wealth: it is the truest sign that in 20 years it has not applied for the sole privilege of combat and not claimed the right to march to the vanguard of the people, in whose healthy and generous heart, your creed, has become the reason for living and the certainty of the future.”
    front, top center article, title, black ink : NEL PACIFICO [In the Pacific]
    front, top center article, black ink : Dopo oltre due / mesi di silenzio - / gabellato dagli / americani per… / collasso giappo- / nese – le armi del / Sol Levante han- / no ripreso a pic- / chiare di santa / ragione. Col risul- / tato che la flotta / statunitense è in- / cappata in nuove / catastrofi. / Le temerarie spe- / ranze e le rumo- / rose chiacchiere / di Roosevelt han- / no ricevuto un al- / iro durissimo col- / po dalla realtà dei / fatti. [After more than 2 months of silence have passed by the Americans for…the Japanese collapse – the weapons of the Rising Sun have started to strike with a purpose. With the result that the US fleet rant into further disasters. The rash hopes and noisy chatter of Roosevelt received a tough dose of reality.]
    front, top right article, title, black ink : CON LA FEDE / E CON LA SPADA [With Faith and with the Sword]
    front, top right article, black ink : Intorno ad El Alamein si è riaccesa una / grande battaglia. Gli angloamericani ten- / tano uno sforzo supremo per disimpe- / gnare il Canale dalla minaccia dell’Asse. Lanciano all’assalto masse corazzate e / squadre aeree ingenti. La resistenza dei / soldati italiani e germanici è superba per calma e intrepidezza. / Con pari calma e saldo animo il popolo / italiano considera il nuovo titanic para- / gone di virtù morali e fisiche, pronto ad / ogni ulteriore prova alla quale possa es- / sere chiamato. / Sui campi e nelle Officine si moltiplicano / le energie di lavoro. Sulle posizioni con- / tese, nei cieli, sui mari si combatte con / lo strenuo valore dei legionary di Roma. / Italia di Mussolini, avanti. Con la fede?e / con la spade. [Around El Alamein was rekindled a great battle. The Anglo Americans attempted a supreme effort to free the canal of the Axis threat. Lanciano assaulted with masses of armored and substantial aerial squadrons. The resistance, calm, and fearlessness of the Italian and German soldiers is superb. With equal calmness and firm purpose, the Italian people consider the new, titanic comparison of moral and physical virtues, ready for any further test which might be called for. They are multiplying their efforts in the fields and in the workshops. The disputed positions in the sky, and on the sea, are fought with the courageous valor of the legionary of Rome. Mussolini’s Italy, forward. With faith and with the sword.]
    front, bottom left article, title and subtitle, black ink : Il contributo dell’ Urbe / Caduti (gerarchi e fascisti) N. 1637 / Feriti „ N.1885 / Decorati „ N.2232 / Caduti per la Rivoluzione N.37 / Feriti „ N.62 / Mutilati „ N.60 [The contribution of dell’Urbe. Slain: (gerarci and fascists) 1,637. Wounded: (gerarci and fascists) 1,885. Decorated: (gerarci and fascists) 2,232. Slain by the Revolution: 37. Wounded by the Revolution: 62. Maimed by the Revolution: 60.]
    front, bottom left article, black ink : L’ Urbe con la sua provincia è orgogliosa / del contributo di sangue e di devozione / recato in vent’anni dai suoi gerarchi e / dalle sue Camicie Nere alla Causa e alle / guerre combattute che sono la Causa / e le guerre per le quali il popolo italiano / tornerà in tutta la pienezza del diritto e / del rispetto alla sua missione di civiltà / costruttiva, di giustizia sociale feconda e / di sicura pace nel mondo. [Urbe with its province is proud of the contribution of blood and devotion given in 20 years by its hierarchy and its Blackshirts to the Cause, and all of the wars for the Cause, and the wars for which the Italian people return completely to the fullness of the law, and respect to its constructive civilizing mission; of fruitful social justice, and to secure peace in the world.]
    front, bottom right, within image, red ink : “a dir le mie / virtu / basta un / sorriso” [“To say my virtues are just a smile”]
    front, bottom right, within image, white and red on black : Eleonor
    front, bottom right, below image, black ink : I PRODOTTI CELEBRI MADE U. S. A. [Products made famous by the U.S.A.]
    front, bottom, black ink : Roma · Anno IX · 31 Ottobre XXI · Settimanale edito dalla FEDERAZIONE DELL’ URBE · Direttore responsabile: SISTO FAVRE · Giornale murale N. 1 · Spedizione in abbonamento postale · Esente da bollo [Rome. Year 9. October 31, 21. Weekly published by Federation of Urbe. Managing Editor: Sisto Favre. Wall newspaper No. 1. Postal subscription. Ordinary paper.]
    front, bottom, black ink : STABILIMENTO TIPOGRAFICO DELLA U.E.S.I.S.A. / EDITRICE DE < IL LAVORO FASCISTA > · ROMA [Printing Factory of the U.E.S.I.S.A. Publisher Roma.]
    Contributor
    Compiler: Peter Ehrenthal
    Biography
    The Katz Ehrenthal Collection is a collection of more than 900 objects depicting Jews and antisemitic and anti-Jewish propaganda from the medieval to the modern era, in Europe, Russia, and the United States. The collection was amassed by Peter Ehrenthal, a Romanian Holocaust survivor, to document the pervasive history of anti-Jewish hatred in Western art, politics and popular culture. It includes crude folk art as well as pieces created by Europe's finest craftsmen, prints and periodical illustrations, posters, paintings, decorative art, and toys and everyday household items decorated with depictions of stereotypical Jewish figures.

    Physical Details

    Language
    Italian
    Classification
    Posters
    Category
    War propaganda
    Physical Description
    Poster of the front page of an Italian newspaper with a caricature of Eleanor Roosevelt with bright red hair, a forked, snakelike tongue, and Star of David earrings, with the quote: the "a dir le mie / virtu' / basta un / sorriso" ["To say the least, my virtue is just a smile].
    Dimensions
    overall: Height: 42.250 inches (107.315 cm) | Width: 29.500 inches (74.93 cm)
    Materials
    overall : paper, ink, linen, adhesive

    Rights & Restrictions

    Conditions on Access
    No restrictions on access
    Conditions on Use
    No restrictions on use

    Keywords & Subjects

    Administrative Notes

    Provenance
    The poster was donated to the United States Holocaust Memorial Museum in 2016 by the Katz Family.
    Funding Note
    The cataloging of this artifact has been supported by a grant from the Conference on Jewish Material Claims Against Germany.
    Special Collection
    Katz Ehrenthal Collection
    Record last modified:
    2022-07-28 18:30:32
    This page:
    https:​/​/collections.ushmm.org​/search​/catalog​/irn543885

    Download & Licensing

    In-Person Research

    Contact Us